cbys.net
相关文档
当前位置:首页 >> kinDly BE inFormED >>

kinDly BE inFormED

Please be kindly informed that ... 这是商务英语中常用语:字面意思是“请接受我们有好的通知关于 ... ”,其实,就是商家通知你一件什么事情,通常是交货延迟或者现在无货或者产品等需要升级了,等等。

Pls kindly be informed 这句话一般用于电子邮件中,告知对方的一些信息。 望采纳!

Please be kindly informed that 这是商务英语中常用语:字面意思是“请接受我们有好的通知关于 ”,其实,就是商家通知你一件什么事情,通常是交货延迟或者现在无货或者产品等需要升级了,等等。

Please be kindly informed that I will take my annual leave from 翻译: 真切地告知大家, 我从...开始起休年假。

此句式同外贸中经常使用语式: Kindly please be informed:请知悉![请被告知!] Will keep you updated:将尽快更新(通知)你。 同inform一样,此处Advise,被用于被动,带有点祈使、命令的语气,表示对受话者说“请你被(我)告知”,一般后面由...

please advise 请指导; [英][pli:z ədˈvaiz][美][pliz ædˈvaɪz] please advise how I can transfer my calendar and contacts to my ipad in the most efficient manner possible. 怎样把日历和联系人转移到ipad上最省...

Pls kindly be informed 经常用于邮件当中,意思是:烦请知悉。 be informed 可以说是被动语态,固定表达方式。

我觉得是please be kindly informed 想到了please be careful!~

We are so glad to receive your email. There are two incorrect product numbers in the attachment, and our company can only provide samples of ...

虽然看起来是被动语态,但只是表示恭敬客套,是客套语的用法: 谨通告:庆祝国庆节,我们深圳办公室于2007年10月一至三日将不开放。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.cbys.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com